FC2ブログ

Latest Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

hirap 貧困 困難

root word= hirap 貧困 困難

苦労する
(mag-) AF maghirap naghirap naghihirap maghihirap
Naghirap ang kabayo sa paghila ng karitela. 馬は荷車を引くのに苦労した。
Gusto kong maghirap siya para matuto siya sa buhay niya.私は彼の人生を習得するために彼が苦労することを望みます。
Naghihirap na si Dina dahil wala na siyang malokong hapon.ディナは騙す日本人がいないので苦労している。
Maghihirap ka sa buhay mo kung hindi ka magsusumikap.もし君が頑張らなくては君の生活は苦しくなるだろう。

つらいと思う
(ma--an)AF mahirapan nahirapan nahihirapan mahihirapan
Ayaw kong mahirapan ako sa trabaho ko.仕事に苦労するのは嫌だ
Nahirapan ako kay Dina. 僕がディナに苦労した
Nahihirapan ka ba sa kasintahan mo? 君は君の恋人に困ってますか?
Mahihirapan siya kung mawawalan siya ng trabaho. 彼は仕事を失えば貧乏になるだろう。
Nahihirapan kami sa pag-aaral ng Filipino.私たちはフィリピノ語の勉強に苦労しています。

困らせる
(pa- -an)OF pahirapan pinahirapan pinapahirapan papahirapan
Huwag mo akong pahirapan. 私を困らせるな。
Pahirapan natin si Dina.ディナを困らせましょう。
Pinapahirapan ng magulang ang kanyang anak.子供が両親を困らせている。
Papahirapan mo pa ba ako o tutulungan mo nalang ako?君は僕を困らせるの?それとも私を援助するの

(magpa-) AF magpahirap nagpahirap nagpapahirap magpapahirap
Huwag kang magpahirap ng tao..人を困らせれな
Si Dina ang nagpahirap sa buhay ni Ken.ディナがケンの家で苦労させられた。
Ikaw ang nagpapahirap sa buhay mo.君が君の家で苦労させられています。
Si Dina ang magpapahirap ng buhay ni Ken.

困窮する 苦労する 不定相 完了相
(um-) AF humirap humirap humihirap hihirap
Humirap ako noong natanggal ako sa trabaho..以前 私は仕事を中断して苦労した。
Humirap na ang buhay nina Aling Digna simula nung nawalan ng trabaho ang asawa niya.ディガおばさんの人生は彼女の夫が仕事を失ってから苦労した。
Humihirap na ang buhay namin simula nung nawalan ako ng trabaho.私たちの生活は私が失業してから苦労しています。
Hihirap pa lalo ang buhay mo kapag tamad ka君が怠ければもっと君の生活は苦しくなるでしょう。

himatay 気絶

root word=himatay 気絶する。

気絶する 卒倒する 失神する
(-in)OF himatayin hinimatay hinihimatay hihimatayin
Ayaw ko himatayin sa init.暑さで気を失いたくない。
Hinimatay siya dahil sa sobrang takot.あまりの怖さに彼女は気絶した。
Hinihimatay si Dina tuwing nakikita niya ang mukha ni Ken.ディナはケンの顔を見たせいで気絶している。
Baka hihimatayin siya sa sobrang init. とても暑いから彼女は気絶するかも。

気絶してしまう 気絶してしまう
(ma-)AF mahimatay nahimatay nahihimatay mahihimatay
Kung ayaw mong mahimatay sa gutom,kumain ka!空腹で気を失いたくなかったら 食べなさい。
Nahimatay kanina si Jhong sa sobrang gutom.さっきジョンはすごい空腹で気絶した。
Minsan nahihimatay si Anne kasi anemic siya.アンは時たま貧血で気絶しています。
Mahihimatay ang lolo ko kung malalaman niya ang balita.もしニュースを知ったら気絶するでしょう。

気絶させる 卒倒させられる
(magpa-)AF magpahimatay nagpahimatay nagpapahimatay magpapahimatay
Ayaw kong magpahimatay kapag andiyan siya baka malaman niyang nagkukunwari lang ako.私は彼がもしそこにいたなら気絶されたくない。たぶん彼は私が想定しているだけを知っています。
Nagpahimatay si Dina sa harap ni Ken,para maawa ito sa kanya.ディナはケンの前で彼女への慈悲のらめに気が遠くされた。
Laging nagpapahimatay si Jun kapag ayaw niyang pumasok sa paaralan.ジュンは学校いつも学校に行きたくないとき卒倒させられています。
Magpapahimatay daw si Dina mamaya.ディナは後で気絶させられてしまうらしい。

huli 逮捕 最後

root word=huli  終わり、完了 遅れた、(時間が)遅い 最後の、逮捕

捕まえる 逮捕する
(um- AF humuli humuli humuhuli huhuli (catch)
Bawal humuli ng maliliit na isda.小さな魚(稚魚)を取ってはいけません。
Humuli si Benna ng isda kanina.ベナはさっき魚を取った
Humuhuli ng daga si Benna at Anna araw-araw.べナとアンアは毎日魚を取っています。
Ang pulis siguro ang huhuli sa mga magnanakaw.たぶん警官が泥棒を逮捕するでしょう

捕まえる 逮捕する
(-in)OF hulihin hinuli hinuhuli huhulihin (to catch something)
Huliin mo ang kambing na iyon.あのヤギを捕まえなさい。
Hinuli ko ang isda sa dagat kahapon.私は昨日海で魚を捕まえた。
Hinuhuli ni Benna ang alimango para kay Ken.ベナはケンのために蟹を取っています。
Huhulihin ba si Dina ng mga pulis? ディナを捕まえるんですか。

逮捕できる 捕まってしまう 
(ma-)AF mahuli nahuli nahuhuli mahuhuli (to be able to arrest someone)
Ayaw kong mahuli ng pulis 警察に逮捕されたくない
Nahuli ng mga pulis ang mga pokpok.売春婦たちは警官に逮捕された。
Nahuhuli ang mga Japayuki para ibalik sa Pinas. フィリピンに帰すためにジャパユキが捕まっている
Mahuhuli siguro ang magnanakaw bukas.泥棒は明日捕まるだろう。

つかまえる 罠にかける
(mag-)AF maghuli naghuli naghuhuli maghuhuli (to catch, to trap)
Gusto kong maghuli ng isda para sa mga bisita ko.私はお客たちのために魚を取りたい。
Naghuli si Ken at Anne ng tutubi.ケンとアンはトンボを捕まえた。
Pulis ang naghuhuli sa mga taong may kasalanan sa batas.警察は法律上 責任ある人々を逮捕しています。
Kasama kitang maghuhuli ng isda mamaya ha.あとで 一緒に魚を取りましょう。

捕まえることができる 捕まってしまう
(maka-)AF makahuli nakahuli nakakahuli makakahuli (to be able to catch)
Sana makahuli ako ng hipon mamaya.後でエビを捕まえられたらいいなぁ
Nakahuli si Jun ng malaking bayawak.ジュンは大きなトカゲを捕獲できた。
Lagi kaming nakakahuli ng daga sa bahay.私たちはいつも家で鼠を取っています。
Makakahuli sana kami ng ibon bukas.明日鳥を捕獲できればなぁ。

~ために捕まえる
(ipag- OF ipaghuli ipinaghuli ipinaghuhuli ipaghuhuli (to catch something for someone)
Ipaghuli mo naman ako ng hipon dahil natatakot ako.私は怖いから貴方がエビを捕獲して。
Ipinaghuli na kita ng isda kanina, dinala ko na sa inyong bahay.さっき君のために魚をとっって 君の家に持っていたよ。
Lagi kong ipinaghuhuli ng isda ang aking asawa para maulam niya.私はいつも妻がおかずにできるように魚をとっています。
Ipaghuhuli kita ng tutubi sa bakuran mamaya.後で君のためにトンボを取るよ。

捕まえることを依頼する
(maki-)AF makihuli nakihuli nakikihuli makikihuli (to ask somebody that you'll catch something)
Makihuli tayo mamaya ng isda kina mang Kanor.あとでカノールおじさんたちに魚を取ってもらいましょう。
Nakihuli kami ng alimango sa ilog kanina.私たちはさっき川で蟹の捕獲を頼んだ。
Nakikihuli kami ng isda kay Mang Teno araw-araw.私たちはいつもテノおじさんに魚の捕獲を依頼してます。
Kami na lang ang makikihuli sa palaisdaan niyo ng isda bukas.私たちが貴方の水族館に明日魚の捕獲を依頼します。

捕まえてもらう 捕まえさせる
(magpa-)AF magpahuli nagpahuli nagpapahuli magpapahuli (to be able to be arrested)
Ayaw ni Dina ang magpahuli sa mga pulis.ディナは警官たちに逮捕されたくない。
Si Jun ang nagpahuli sa pulis.ジュンが警察に捕まえてもらった。
Si Ken ang nagpapahuli sa isang babaeng manloloko.ケンがある詐欺女を捕まえさせた。
Hindi magpapahuli ng buhay ang isang kriminal.犯罪者は生き残れないでしょう。


捕まえてもらう 捕まえさせる
(ipa-)OF ipahuli ipinahuli ipinapahuli ipapahuli (to let somebody let someone be arrested)
Gusto kong ipahuli sa pulis ang nanloloko kay Ken.ケンをだました詐欺師を警察に捕まえてほしい。
Ipinahuli ng nanay ko ang magnanakaw kanina.さっき母が泥棒を捕まえてもらった。
Ipinapahuli ni Ken si Dina sa mga alagad ng batas.ケンはディナを巡査に捕まえて貰っています。
Ipapahuli ko mamaya ang taong nagnakaw sa aking pera.後で私は私のお金を盗んだ人を逮捕してもらいます。

hiram 借用 借りること

root word= hiram 借用 借りること

借りる
(um-)AF humiram humiram humihiram hihiram (to ask somebody for you to borrow something)
Gusto kong humiram ng kotse mo.貴方の車を借りたい
Humiram ka ng kotse sa kaniya.彼に車を借りなさい。
Humiram ako ng pera kay Dina.私はディナにお金を借りた。
Humihiram si Dina ng pera kay Ken.ディナはケンからお金を借りている
Hihiram ba kayo ng mga pera sa akin.貴方は僕からお金を借りるの?

借りる
(-in)OF hiramin hiniram hinihiram hihiramin (to borrow something)
Gusto ko hiramin ang bahay sa Pinas。僕はフィリピンに家を借りたい
Hiramin mo ang pera ko panggastos mo..君の生活のためにお金をかすよ
Hiniram niya ang pera kay Dina.彼女はディナにお金を借りた。
Hinihiram ni Dina ang PC ko.ディナは僕のパソコンを借りている
Hihiramin niyo ba ang gamit sa akin? 貴方達は私に 動具を借りるんでか?

借りさる 借りてもらう
(pa- -in)OF pahiramin pinahiram pinapahiram papahiramin (to let somebody borrows)
Huwag mong pahiramin si Gina ng pera.彼に車を貸すな。
Pahiramin mo ako ng damit mo.僕に貸して
Pahiramin mo ng pera si Anna.アンナにお金をかしなさい
Pinahiram ni Dina ang katawan niya sa isang hapon. ディナは彼女の体を一人の日本人に貸した。
Pinapahiram ko ang pc ko kay Dina 僕はパソコンをディナにかしている
Papahiramin mo ba ako ng pera?

借用する(たびたび 頻繁に)
(mang-)AF manghiram nanghiram nanghihiram manghihiram (to ask somebody to let you borrow something)
Manghiram ka ng damit kay Anne.アンの服を借りなさい。
Nanghiram ng pera sa akin si aling Anet.アネットおばさんは(たびたび)私からお金を借りた。
Nanghihiram ng pera si Dina kay Ken.デナはケンからお金を借りています。
Manghihiram sana ako sayo ng pera kaso nahihiya ako.恥ずかしくても私は貴方にお金を借ります。

借りる
(mag-)AF maghiram naghiram naghihiram maghihiram (to borrow)
Maghiram ka ng pera kay Ken.ケンにお金を借りなさい。
Naghiram ako ng kotse kahapon.僕は昨日車を借りた。
Naghihiram lang ako pamasahe ko kay Jun.僕はジュンに旅費を借りています。
Maghihiram ka ba ng damit na isusuot mo?君が着てる服を借りるのですか?

借りられる 借りてしまう
(ma-)OF mahiram nahiram nahihiram mahihiram
Gusto kong mahiram ang damit niya.彼女の服を借りたい。
Nahiram ko kanina ang kompyuter ni Ken.さっき私はケンのコンピュターを借りることができた。
Laging nahihiram ng kapatid ko ang damit ko.私の妹はいつも私の服を借りています。
Mahihiram ko kaya kay Ken ang kotse niya?私はケンの車を借りることができるかしら?

借りられる 借りたことがある 借りてしまう
(maka-) AF makahiram nakahiram nakakahiram makakahiram
Ayaw kong makahiram sa kanya ng pera.私は彼のお金を借りたくはない。
Nakahiram ako kay Ken ng pera.私はケンからお金を借りたことがある。
Nakakahiram ako ng pera sa bombay.私はインド人からお金を借りています。
Makakahiram kaya ako ng pamasahe ko papuntang Cebu?ゼブへの旅費を借りることができるかしら?

借りてもらう 借りさせる
(magpa-)AF magpahiram nagpahiram nagpapahiram magpapahiram (to let somebody borrows something from you)
Balak kong magpahiram ng pera kay Anne.僕はアンにお金を借りさせるつもりです。
Nagpahiram ako ng sapatos sa pinsan ko.私は従妹に靴を借りて貰った。
Lagi akong nagpapahiram sa mga kapatid ko ng gamit ko.私はいつも姉妹たちに私の道具を借りさせています。
Magpapahiram ka ba ng pera o hindi?君はお金を借りさせるの、貼りさせないの?

借りることを依頼する
(maki-)AF makihiram nakihiram nakikihiram makikihiram
Makihiram ka nalang muna ng pamasahe mo upang makapasok ka.君は通学できるように通学費を借りる算段をしなさい。
Nakihiram na ako ng bag kay Anne.私はアンにバッグを借りることを依頼した。
Lagi nalang akong nakikihiram ng sabon sa kapatid ko.私はいつも姉妹に石鹸を借りることを依頼しています。
Makikihiram lang sana ako ng pambili namin ng bigas.私たちの米の購入を依頼できたらいいなぁ。

~から借りる
(-an)OF hiraman hiniraman hinihiraman hihiraman (to ask and let somebody borrows something from another person)
Hiraman na lang kita ng damit na isusuot mo mamaya.私は貴方が着ている服をあなたから借りるだけです。
Hiniraman kita ng sapatos sa pinsan mo.私は従妹から靴を借りました。
Lagi na nga kitang hinihiraman ng damit kay Anna.いつも私はあなたにアナのところで服をかりています。
Hihiraman nalang kita ng pera para makapagpaenroll ka.私は貴方が登録できるように貴方からお金を借ります。

借りてもらう 借りさせる
(pa-in) OF pahiramin pinahiram pinapahiram pahihiramin (to let somebody borrows something)
Gusto mong pahiramin kita ng damit?君は私が貴方に服を借りさせたいの?
Pinahiram mo ba siya ng pera?君は彼にお金を借りてもらったの?
Pinapahiram ng kapatid ko ang cellphone niya sa akin.兄弟は私に彼の携帯電話を借りて貰っています。
Pahihiramin kita ng pera mo bukas.

借りられる 借りてしまう 借りさせることを頼む
(ma- -an)OF mahiraman nahiraman nahihiraman mahihiraman (to ask someone to let you borrow something)
Mahiraman mo kaya ako ng pera kay Ken?君は私にケンからお金を借りさせるのかしら?
Nahiraman ako ng kapatid ko ng payong.兄弟は私に傘を借りてもらっていた。
Nahihiraman naman kita ng pangkain mo araw-araw ha!私は君に毎日君の食べ物を君に借りさせています。
Mahihiraman mo kaya ako ng kotse?君は私に車を借りられるかしら?





alay 奉仕




Root word = alay 奉仕 (offer) (sacrifice)


奉仕する 捧げる
(mag-) AF mag-alay  nag-alay  nag-aalay  mag-aalay
Glen mag-alay ka nga ng bulaklak sa mahal na birheng Maria. グレン 聖母マリヤに献花しなさい
Nag-alay si Beth ng panalangin pagkatapos niyang nakapasa sa exam.ベスは試験に合格したあとに祈りを捧げた
Nag-aalay sila ng sayaw sa Obando para magkaanak.彼らは子供ができるようにオバンドに踊りを捧げている
Ihanda niyo na ang mga kandila at bulaklak, mag-aalay na tau.祈りを捧げる者のためにローソクと花を準備しなさい

提供できる 提供したことがある 捧げられる 捧げたことがある
(maka-)AF makaalay  nakaalay  nakakaalay  makakaalay
Makaalay ka pa kaya ng bulaklak sa puntod ng tito mo kapag umalis ka na dito? 貴方は今でも もし貴方がここを去っても伯父さんの墓に花を捧げることができるかしら?
Nakaalay siya ng isang magandang kanta sa kanyang mga magulang.彼女は両親に一つの美しい歌を捧げることができた。
Nakakaalay pa rin siya ng panahon sa akin kahit nasa malayo na siya.彼は遠くにあっても私に相変わらず時間を与えています。
Makakaalay na siguro tayo ng panalangin ngayon sa mga mahal nating yumao.- 私たちは亡くなった私たちの愛に今 祈りを捧げることができるでしょう。

提供することがでる
(makapag) AF   makapag-alay /nakapag-alay  nakakapag-alay  makakapag-alay
Makapag-alay ka pa kaya ng panahon para sa akin?君はまだ僕のために時間を費やすことができる?
Dahil sa pagmamahal ni Tomas kay Lorna nakapag-alay siya ng tula.-トーマスのロルナに対する愛のために彼は詩を捧げた。
Nakakapag-alay ka pa ba ng tula sa mga babae?貴方はまだ女性たちに詩を捧げることができますか?
Kahit anung sabihin mo makakapag-alay pa din ako ng panahon para sayo.貴方が言うことは何でも私は貴方のために時間を割くことができます。

 
(みんなで いっしょに)提供する 奉仕しる
(makipag-)AF  makipag-alay  nakipag-alay  nakikipag-alay  makikipag-alay
 Hoy donna, sumama ka naman minsan makipag-alay ng tulong sa amin.ドンナ、時たま私たちと一緒に私たちに援助をちょうだい。
 Kahapon nakipag-alay kami ng pagtakbo para sa mga batang may Cancer.昨日 私たちは 癌のある若者たちのためにマラソンを提供した。
 Sumasama siyang nakikipag-alay ng panalangin para sa paggaling ng kanyang ina.彼女は病気の母親の回復のために祈りを提供しています。
 Makikipag-alay ako ng aking oras para makatulong sa paglilinis sa barangay.私は村をきれいにする時間を提供するでしょう。
                                      
捧げる、申しでる
(i-)OF  ialay  inialay  iniaalay  iaalay
 Ialay mo na ang mga bulaklak.今 花を捧げなさい。
 Inialay niya ang manok sa mga anito.彼女は神に鶏を捧げた。
 Iniaalay ko ang kantang ito para sa aking mga magulang.私はこの歌を両親のために捧げています。
 Iaalay mo pa ba ang kandila mamaya? 後で(さらに)ローソクを捧げるのですか

捧げる、申しでる
(-anOF  alayan inalayan  inaalayan aalayan
 Alayan natin ng mga prutas ang mahal na bhuda.親愛なる仏に果物を捧げましょう
 Kanina inalayan namin ng bulaklak ang puntod ni lola.さっき私たちは祖母の墓に献花した。
 Bakit inaalayan mo pa din ng chocolate si Rona kahit ayaw niya sayo? どうして君はロナに彼女が君を嫌っていてさえもチョコレートを与えているのですか?
 Mamaya aalayan  ko ng insenso ang poon sa bahay.- Later,後で私は家の主に線香を上げます。
 
~のために提供する 奉仕する
(ipag-)OF ipag-alay ipinag-alay ipinag-aalay ipag-aalay
Ben ipag-alay mo naman ako ng kandila sa puntod ni lola.ベン、おばあさんのお墓に私のために ロウソクを上げて。                                    
Bigas at de lata ang ipinag-alay niya sa mga nasalanta ng bagyo.彼女は台風の被害者に米とイワシを提供した。
Cake ang ipinag-aalay niya sa kaniyang  yumaong asawa.彼女は亡き夫にケーキを供養しています。             
Ipag-aalay mo din ba ako ng kandila sa puntod ng lola ko? 君もまた私のために祖母の墓にロウソクを捧げるのですか?

~で捧げる 奉仕する 捧げる(動作を行うための手段(道具)を表す、道具補語を主語にする、道具フォーカス接辞)
(ipang)OF  ipang-alay  ipinang-alay ipinang-aalay  ipang-aalay
Pumpon ng bulaklak ang ipang-alay mo sa iyong kasintahan.君の恋人に花束を捧げなさい。
Ipinang-alay ko sa  puntod ng aking lola ang binili kong bulaklak kanina.私はさっき買った花を祖母の墓に捧げました。
Bakit pagkain at insenso ang madalas ipinang-aalay ng mga instik sa kanilang bhuda.どうして中国の人々は彼らの仏に食べ物と線香を捧げているのですか?
Ipang-aalay ko ang ginawa kong cookies sa mga kaibigan ko.私は友達たちに私の作ったクッキーを提供します。

提供できる 提供してしまう 奉仕できる 奉仕してしまう
(mai- )OF maialay  naialay  naiaalay maiaalay
 Maialay pa ba natin iyan?君はまだそれを提供できますか?
Naialay na niya ang oras niya kanina sa pagtulong sa binagyo.彼はさっき台風の救助に彼の時間をさいた。
Paglilinis ang naiaalay niya sa mga kabarangay ni Ruel.清掃はルエルが村民たちに奉仕できてることです。
Pagsali sa pagtakbo lang maiaalay ko para sa ilog Pasig.パシグ川のために私が奉仕できるのはマラソンに参加することだけだ。


提供できる 提供してしまう 奉仕できる 奉仕してしまう
(ma- -an )OF maalayan naalayan  naaalayan  maaalayan
Maalayan mo pa kaya ng panahon mo ang pagsama sa akin? 君は私との同行にまだ君の時間を提供できるかしら?
Naalayan na ni Pedro ng isang magandang awitin ang kanyang sinisinta.ペドロはある美しい歌をガールフレンドに捧げることができた。
Kahit hindi siya taga dito naaalayan ni Vilma ng tulong pinansyal ang mga tao dito.たとえビルマがここの出身でなくても彼女はここの人々に経済支援を提供できている。
Maaalayan din natin ng magandang sayaw ang ating paaralan.私たちもまた私たちの学校にすばらしい踊りを提供できます。

提供してもらう/させる
(magpa-)AF magpaalay  nagpaalay nagpapaalay  magpapaalay (offer something with the help of others)
Magpaalay ka naman ng panalangin para sa yumao mong magulang.他界した両親のために祈ってもらいなさい。
 Nagpaalay ng tulong ang kompanya ni Teddy sa mga nasunugan.テディの会社は火災犠牲者に援助をさせた。
 Nagpapaalay pala ngayon ang pamilya nina Edna sa simbahan.エドナの家族たちは教会に援助をさせています。
 Magpapaalay daw bukas sa simbahan para sa masaganang ani.(私たちは)豊作のために教会に(作物を)提供してもらいます。
- We will offer (pertaining to gods) tomorrow for abundant harvest.

提供させる
(ipa- )OF ipaalay  ipinaalay  ipinapaalay ipapaalay
Ipaalay mo na 'yong mga natirang bulaklak sa mahal na birhen.聖母マリアにその余った花を提供させなさい。
Ipinaalay ni tatay ang alaga niyang manok. 父はペットの鶏を提供させた。
Bakit ipinapaalay mo pa sa Mahal na birhen ang bulaklak na inalay natin sa puntod ni lola?なぜ、あなたはまだ、わたしたちが聖母マリアに申し出た花を祖母の墓に提供させるのですか?
Sabi ni mayor ipapaalay niya ang mga "relief goods" sa mga nasalanta ng bagyo.市長は台風の被害者に救援物資を提供させると言っています。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。